All About Rabindra Sangeet

রবীন্দ্র সঙ্গীতের সব কিছু (since 2008)

Welcome to Geetabitan

Share this page

Lyric and background history of song oyi bhubanomanomohini ma

Song of Rabindranath Tagore

This page contains lyric of Tagore song oyi bhubanomanomohini ma and its transliteration in English with background history. Background of the song includes the place and date of the song written by Rabindranath, name of the newspaper or magazine the song was first published in and the name of the person who had prepared the notation or swaralipi. This page also contains the musical composition of song like parjaay, taal, raag and ango.

The other related elements of this song like translation in English and Hindi, notation in Bengali (swaralipi), staff notation (western) which are available in other pages, please find the related links below. We have also provided the pdf's of lyric, notation and staff notation with midi with downloadable links so that people may find it easier to get the song and notations in printed format.

You may be interested in:

Rabindra Sangeet Chinta

This is an excerpt of the rules for singing Rabindra Sangeet. Like all other classical music there are certain regulations that differentiate Rabindra Sangeet from other songs. These rules are necessary to make a song sound like Rabindra Sangeet. The rules that have been laid down by Rabindranath himself or wizards of Rabindra Sangeet from time to time are scattered in different books like Swarabitan, Sangeet-Chinta etc.

Continue reading

Publish your column

Topic Rabindra Sangeet

The much awaited feature for publishing your own column, topic is being Rabindra Sangeet, is now made available to all the followers of the website. It has been a longstanding demand from research workers and freelancers asking us to provide some space for publishing their thoughts and sharing them through the website. We hope this section shall be popular and beneficial equally to the authors and readers of these research materials.

Continue reading



Parjaay: Swadesh (23)

Taal: Kaharwa

Raag: Bhairavi

Written on: 1896

Collection: Kalpana

Swarabitan: 47

Notation by: Sarala Debi

Notes: This song was first sung on 28th December 1896 on the event of Twelfth Annual Conference of the Indian National Congress. A number of members of the Thakurbari were either interested or actively associated to Indian National Congress, and so was Rabindranath. In a letter written on 20th November 1937 he writes to Pulinbihari Sen -

... Once one of my friends, now dead Hemchandra Mullick, accompanied Mr Bipin Pal to me with a specific request. They wanted me to compose a hymn which would be a sung to pay respect to a deity, a combined form of Motherland and goddess Durga, which they wished to introduce. It won't be a composition with my best regards, I had argued, and I'll be held liable for that. It might not have bothered me if the matter was confined within literature, irrespective of my religious belief, but unauthorized trespassing within believes and religious activities are ever-regrettable. But I failed to convince them. I wrote 'Ayi Bhubonomonomohini ...'. It is obvious that this song is not befitting for a puja pandal, neither is it justified for universal patriotism, because it is mainly based on Hindu culture. Non-Hindus must find it irrelevant.

The song was presented in chorus and Atul Prasad Sen was among the singers. In his memoir he writes -

... Once the National Conference of the Congress was held in Calcutta. Many dignitaries from different states were present in the occasion. Rabindranath invited them to Jorasanko. Most of the guests were not acquainted with popular form of Bangla language but many knew Sanskrit very well. For this reason he had written a beautiful patriotic song with abundance of Sanskrit words. He had personally taught us the song. Our performance, I still remember, comprised of a large number of singers and musicians, all in whites and Rabindranath himself was our leader. ...

In another incidence the poet had been to Guahati in the year 1919, just after his rejection of the prestigious Knighthood. Satyabhushan Sen in his book 'Gouhatite Rabindranath' has delivered this incidence -

... Rabindranath was welcomed in a morning of the November at the Curzon Hall by the Guahati chapter of Bangiya Sahitya Parishad. The secretary of the council Prof. Ashutosh Chattopadhyay passed him a request, after a few speeches, to sing a song. Rabindranath did try to resist saying -' The request seems to have reached too late. It would have been completely a different issue if it was thirty/thirty-five years back, when this man had a repute as a singer.' But they wouldn't listen, even an enthusiastic member of the organising committee placed a harmonium in front of the poet. He politely refused to use that - 'You won't be able to hear my voice'. And then started this song. It was particularly a memorable experience.

Lyric in Bengali

All related links of this song

Tagore song oyi bhubanomanomohini ma
Download or print this lyric

Transliteration in English

Oyi bhubanmonomohini ma
Oyi nirmalsurjakarojjal dharoni janakjanonijanoni
Nilsindhujaldhautocharontal, anilbikampito-shymal anchal
Amarchumbitobhalohimachal subhratusharkiritini
Pratham prabhate udoy tabo gagone pratham samrob tabo tapobone
Pratham pracharito tabo banobhabone jyandharmo kato kabbokahini
Chirokalyanmoyi tumi dhanno deshbideshe bitoricho anno –
Janhobijamuna bigolito karuna punnopijusstannobahini

More about this song oyi bhubanomanomohini ma

Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.


Forum Forum.

Visit page

Collection of Tagore songs

By listed singers.

Visit page singers list

Singers name, profile, photo and songs.

Visit page

Send us your recordings

To publish your song in this site.

Visit page

Collection of Chorus

By groups and institutions.

Visit page