Rabindra Sangeet Albums. Sung by the verified singers of this website. 160 talented singers & over 850 songs.
Rabindra Sangeet Collections. Sung by the verified singers of this website. Nearly 500 unique Tagore songs.
Detail information about Rabindra Sangeet. All the lyrics, notations, background history with detail musical compositions, English translation and many more.
Song of Rabindranath Tagore
This page contains lyric of Tagore song madhur tomar shes je and its transliteration in English with background history. Background of the song includes the place and date of the song written by Rabindranath, name of the newspaper or magazine the song was first published in and the name of the person who had prepared the notation or swaralipi. This page also contains the musical composition of song like parjaay, taal, raag and ango.
The other related elements of this song like translation in English and Hindi, notation in Bengali (swaralipi), staff notation (western) which are available in other pages, please find the related links below. We have also provided the pdf's of lyric, notation and staff notation with midi with downloadable links so that people may find it easier to get the song and notations in printed format.
Parjaay: Puja (604)
Upa-parjaay: Shesh
Taal: Dadra
Raag: Behag
Written on: 1926 (21/9/1926 6 Aashwin 1333)
Place: Stuttgart
Published in: Sabujpatra
Swarabitan: 3
Notation by: Dinendranath Tagore
Notes: This song was written on 21st September, 1926 at Stuttgart, Germany.
NirmalKumari Mahalanabish had accompanied Rabindranath in his tour to Europe. She had mentioned in her book 'Kobir Songe Europe' –
… he had visited several cities in order to deliver his speeches. Each one of them had been particularly favourable for him to write a number of songs. A few among them, where images and songs created a fantasy, would remain stored within forever as treasured memory. I remember such an incidence in Stuttgart. The poet had visited a German family on 21st September evening on invitation. We too had accompanied him. They took us to the roof-top terrace from where one could have a view of the entire city. It appeared like the crimson of the dusk had painted the white hairs of the poet. It is hard to forget the exquisite manifestation of the nature. That day the poet wrote down – 'Bhaalo laagar shesh je na paai …' …
The song was later adapted to the present form with a few words amended. However, Nirmalkumari had provided another picture elsewhere –
… we had sailed from Constanţa in Romania on a small vessel and deboarded at Piraeus port at Athens in Greece. … Before reaching Greece the sunset had turned the water and the sky into crimson, as if 'Abir' had been spread all over. He had written this song 'Bhaalo laagar shesh je na paai prohor holo shesh …'. The beautiful picture emerges within whenever I listen to the song. White hairs of the poet too had turned crimson. …
All related links of this song
Download or print this lyric
Modhuro tomar shesh je na paai proharo holo shesh - Bhubano jure roilo lege aanondo-aabesh. Dinanter ei ek konate sondhyamegher shesh sonate Mon je aamar gunjorichhe kothay niruddesh. Saayantaner klaanto phule gandho haawar pare Angobihin aalinganey sakol ango bhare. Ei godhulir dhusorimay shyamol dharar simay simay Shuni bone bonantare asim gaaner resh.
Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.