Rabindra Sangeet Albums. Sung by the verified singers of this website. 160 talented singers & over 850 songs.
Rabindra Sangeet Collections. Sung by the verified singers of this website. Nearly 500 unique Tagore songs.
Detail information about Rabindra Sangeet. All the lyrics, notations, background history with detail musical compositions, English translation and many more.
Song of Rabindranath Tagore
English translation of Tagore song amar din phuralo; please find it below.
We provide the meaning of Tagore songs in English on the basis of visitor's request. Translating a Tagore song is very difficult, hope you will agree. We provide this service according to our capability, feelings and knowledge which may differ with others. We do not wish to claim these as serious translations as the site has its focus on the better reproduction of the songs. Translations of regional feelings are never an easy proposition, that too in the form of a verse. Hence we chose to go for a form that is adaptable and equally lucid to the viewers across the globe. We give additional explanations for the typical Indian and Bengali words that may cause confusion. We even attach images where words are found insufficient. The language is deliberately kept as uncomplicated as possible. This service is absolutely free for all.
We are ready to accept such works from anyone who is willing to share with this site. The Editor holds the rights to accept or reject any write-up.
If you have translated this song in English and want to share your works with millions of visitors of this site, please send it to us. Your work will be reviewed by the Editor and other experts before it is published in the website. Click to send
The day of mine is slowly fading out to a passionate eve of drizzle Accompanied by the cosy flow from deepest clouds. Splashes in the depth of woods My heart fills to the brim. The sky rumbles every now and then Like the Mridanga in a rhythm profound. A distant person has come close, it appears, Waiting silently under the veil of darkness. Flaunted across His chest, a garland, stringed sores of an estranger Soaked in divine aroma of a secret union. The sound of His steps – seems well-known His unfamiliar attire deceives me. - Translated by Anjan Ganguly
My day is nearing its end Amidst the disquiet of the gathering dusk And the pouring dark clouds || My heart is filled to the brim With the music of the rain-dark forest Now and again the distant skies come alive In sombre beats of the deep and rolling thunder || This day as if someone far-off has come into my presence Now waits silently beyond the veil of darkness|| The pain of separation she wears like a garland Alive with the eternal fragrance of a secret tryst || I think I recognize the sound of her footfall But her strange attire baffles me no end|| - Translated by Pinaki Das
Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.