Rabindra Sangeet Albums. Sung by the verified singers of this website. 160 talented singers & over 850 songs.
Rabindra Sangeet Collections. Sung by the verified singers of this website. Nearly 500 unique Tagore songs.
Detail information about Rabindra Sangeet. All the lyrics, notations, background history with detail musical compositions, English translation and many more.
Song of Rabindranath Tagore
English translation of Tagore song bhalobese jodi sukh; please find it below.
We provide the meaning of Tagore songs in English on the basis of visitor's request. Translating a Tagore song is very difficult, hope you will agree. We provide this service according to our capability, feelings and knowledge which may differ with others. We do not wish to claim these as serious translations as the site has its focus on the better reproduction of the songs. Translations of regional feelings are never an easy proposition, that too in the form of a verse. Hence we chose to go for a form that is adaptable and equally lucid to the viewers across the globe. We give additional explanations for the typical Indian and Bengali words that may cause confusion. We even attach images where words are found insufficient. The language is deliberately kept as uncomplicated as possible. This service is absolutely free for all.
We are ready to accept such works from anyone who is willing to share with this site. The Editor holds the rights to accept or reject any write-up.
If you have translated this song in English and want to share your works with millions of visitors of this site, please send it to us. Your work will be reviewed by the Editor and other experts before it is published in the website. Click to send
If there is nothing but pain in loving Then why is this love? What folly is this to claim her heart Because you have offered her your own! With the desire burning in your blood And madness glowing in your eyes Why is this circling of a desert? He bankers for nothing in the world Who is in possession of himself; The sweet air of the spring is for him, The flowers, the bird songs; But love comes like a devouring shadow Effacing the whole world, Eclipsing life and youth. Then why seek this mist that darkens existence? - Translated by Rabindranath Tagore
If there is no joy in loving, then why, O why then this futile love? Why do I give my heart and want another, why O why this futile yearning, Igniting the desire in my heart, bedecking my eye With the mirage – I wander aimlessly in the desert: why O why this pointless thirst, I have me for myself What do I lack in this whole world? There is the gentle breeze, there is the flower-bejewelled Garden filled with the song of the birds What love is this that obliterates the world Eclipsing life and youth, Why, o why then do I Run after this mist that shadows all existence. - Translated by Ratna De
Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.