Rabindra Sangeet Albums. Sung by the verified singers of this website. 160 talented singers & over 850 songs.
Rabindra Sangeet Collections. Sung by the verified singers of this website. Nearly 500 unique Tagore songs.
Detail information about Rabindra Sangeet. All the lyrics, notations, background history with detail musical compositions, English translation and many more.
Song of Rabindranath Tagore
English translation of Tagore song pagla hawar badalo dine; please find it below.
We provide the meaning of Tagore songs in English on the basis of visitor's request. Translating a Tagore song is very difficult, hope you will agree. We provide this service according to our capability, feelings and knowledge which may differ with others. We do not wish to claim these as serious translations as the site has its focus on the better reproduction of the songs. Translations of regional feelings are never an easy proposition, that too in the form of a verse. Hence we chose to go for a form that is adaptable and equally lucid to the viewers across the globe. We give additional explanations for the typical Indian and Bengali words that may cause confusion. We even attach images where words are found insufficient. The language is deliberately kept as uncomplicated as possible. This service is absolutely free for all.
We are ready to accept such works from anyone who is willing to share with this site. The Editor holds the rights to accept or reject any write-up.
If you have translated this song in English and want to share your works with millions of visitors of this site, please send it to us. Your work will be reviewed by the Editor and other experts before it is published in the website. Click to send
My crazy mind springs into life on a windy,rainsoaked day. It runs - loses path every now and then into the unknown. The barriers have been shattered It is unlikely to harness it once again. On the rain-addicted evening – it feels me as an aide to BALARAM Drunkards dance around my dreams. My desire is what I should not have asked for. Tell me, where to obtain the unobtainables from. - Translated by Anjan Ganguly
On this wild, windy and cloudy day, my crazy mind awakes. For no reason at all, it wants to go Beyond the world of senses, where there are no roads! Would it ever want to return home? Never – for broken are all the walls! On this intoxicating rainy evening, I follow the revelers. My dreams are under the spell of drunkards. Today, I desire what should not be desired. Where will I get what I cannot find? I will not get it even if I break my head over the impossible! - Translated by Shailesh Parekh
My crazed mind wakes up on the rainy day of manic wind. Without any why and wherefores My mind runs towards the unknown, where there is no pathway. Will it ever turn back home! No, -it won't All barriers have been broken down. In the rain addicted dusk, have I become a puppet of a drunk dejaay? Tipsy revellers are dancing around my dreams Oh! All those tipsy revellers! Today, I want what is unwantable I want what is ungettable I am banging my head at the altar of an impossible dream. - Translated by Rabiul Zaki
Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.