Rabindra Sangeet Albums. Sung by the verified singers of this website. 160 talented singers & over 850 songs.
Rabindra Sangeet Collections. Sung by the verified singers of this website. Nearly 500 unique Tagore songs.
Detail information about Rabindra Sangeet. All the lyrics, notations, background history with detail musical compositions, English translation and many more.
Song of Rabindranath Tagore
This page contains lyric of Tagore song janoganomano adhinayaka and its transliteration in English with background history. Background of the song includes the place and date of the song written by Rabindranath, name of the newspaper or magazine the song was first published in and the name of the person who had prepared the notation or swaralipi. This page also contains the musical composition of song like parjaay, taal, raag and ango.
The other related elements of this song like translation in English and Hindi, notation in Bengali (swaralipi), staff notation (western) which are available in other pages, please find the related links below. We have also provided the pdf's of lyric, notation and staff notation with midi with downloadable links so that people may find it easier to get the song and notations in printed format.
Parjaay: Swadesh (14)
Taal: Kaharwa
Raag: Iman
Written on: 1911
Published in: Tatwabodhini Patrika
Swarabitan: 16 (Geetapanchashika) / 47
Notation by: Dinendranath Tagore
Notes: This song was first sung on 28th December, 1911 at Calcutta.
Neither the manuscript of this song has been found nor the date and time of composition of this song have been discovered. On 27th December this song was sung by a chorus on the occasion of 26th Annual Conferrence of the Indian National Congress held between 26th and 28th December 1911 at Calcutta. Dinendrnath Tagore had been the leader of the rehearsal that was held at the residence of Dr.Nilratan Sarkar on Harrison road. The news along with the translation of the song was published on the next day by The Bengali, the daily. On the Magh, 1318B edition of Tatwabodhini magazine the song was first published with a heading Brahma-sangeet. The same year the song was sung as Brahma-sangeet in the Maghotsava celebration.
A controversy had erupted when this song was proposed as the National Anthem of the independent India when a few people had claimed that the song was written to commemorate arrival of the British King, George V. Pulinbihari Sen, an ex-student of the VisvaBharati University had written a letter to Rabindranath asking him to explain the objective of the song. Rabindranath had replied him on 20th November, 1937 –
… Preparations were on for the reception of the British King, George V on his arrival to India that year. One of my friends, well-positioned in the British Government, had come to me with a special request to compose a song in salutation of the British Emperor. I was very much surprised and infuriated as well. I have hailed for Him who governs the destiny of India in my song Janaganamana Adhinayaka in a forceful reaction to that request; the eternal Charioteer for travelers pursuing crests and troughs of the jagged route, He who is the perpetual reconnoiter of the people, the timeless charioteer of the human fortune can never be any George, whether fifth or sixth; my friend, however faithful to the British he might be, too could quite feel that. …
Rabindranath had used it in various occasions, although the song had been at the center of confusion for a short period of time. In 1919 he had been to Madanapalli in South India where a meeting was organised to pay tribute to him by James H.Cousins, Principal of the Theosophical College and his friend. In this meeting Rabindranath had sung this song and introduced it as ‘The Morning Song of India’. The College Management had been fascinated by the composition and its inherent meaning. It was selected as a prayer song for daily assembly in the College.
From Geneva Rabindranath had travelled to Moscow in September, 1930. He was greeted by a group of orphan children at ‘Pioneers’ Commune’. After a brief session of questionnaire He had sung the song ‘Janaganamana’ on request.
All related links of this song
Download or print this lyric
Janoganomano-odhinayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhaata ! Panjabo sindhu gujrato maaratha draabiro utkolo bango Bindho himachalo jomuna ganga uchchhalojalodhitarongo Tabo subho naame jaage, tabo subho aashiso maage, Gaahe tabo jayogaatha. Janoganomongalodaayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Ahoraho tabo aahwan procharito shuni tabo udaar baani Hindu bouddho joino paarsik musalmaan khristani Purabo poschimo aase tabo singhasano-paase Premhaar hoy gnaatha. Janogano-oikyo-bidhayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Paton-abbhudayo-bondhur pantha, jugo-jugo dhaabito jaatri Hey chirosaathi tabo rathochakre mukhorito patho dinoraatri. Daarun biplab-maajhe tabo shankhodhwoni baaje Sankatodukkhotraata. Janoganopathoporichaayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Ghorotimiroghano nibiro nishithe pirito murchito deshe Jaagroto chilo tabo abichal mangol natonayone animeshe. Duhswapne aatonke rokkha korile anke Snehomoyi tumi maata. Janoganodukhotraayako jayo hey bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey. Raatri probhaatilo udilo robichchhobi purbo-udayogiribhaale - Gaahe bihangamo, punyo somirano nabojibanoraso dhaale. Tabo korunarunoraage nidrito bhaarato jaage Tabo charone nato maatha. Jayo jayo jayo hey, jayo raajeswaro bhaarotobhaagyobidhata ! Jayo hey, jayo hey, jayo hey, jayo, jayo, jayo, jayo hey.
Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.