Rabindra Sangeet Albums. Sung by the verified singers of this website. 160 talented singers & over 850 songs.
Rabindra Sangeet Collections. Sung by the verified singers of this website. Nearly 500 unique Tagore songs.
Detail information about Rabindra Sangeet. All the lyrics, notations, background history with detail musical compositions, English translation and many more.
Song of Rabindranath Tagore
English translation of Tagore song mone ki dwidha rekhe; please find it below.
We provide the meaning of Tagore songs in English on the basis of visitor's request. Translating a Tagore song is very difficult, hope you will agree. We provide this service according to our capability, feelings and knowledge which may differ with others. We do not wish to claim these as serious translations as the site has its focus on the better reproduction of the songs. Translations of regional feelings are never an easy proposition, that too in the form of a verse. Hence we chose to go for a form that is adaptable and equally lucid to the viewers across the globe. We give additional explanations for the typical Indian and Bengali words that may cause confusion. We even attach images where words are found insufficient. The language is deliberately kept as uncomplicated as possible. This service is absolutely free for all.
We are ready to accept such works from anyone who is willing to share with this site. The Editor holds the rights to accept or reject any write-up.
If you have translated this song in English and want to share your works with millions of visitors of this site, please send it to us. Your work will be reviewed by the Editor and other experts before it is published in the website. Click to send
You seemed to be faltering while your return. And you had a look back, I wonder what else you might have to say. Did your angled eyes make a grin - I only have my anxious thoughts, While you remain far away. Trail of cranes line up above the sky, My sorrows follow. I wish to ask the words you failed to utter at the end. Does the painful aroma of moist JUTHI contain that. - Translated by Anjan Ganguly
JUTHI: Sweet-smelling, white flower or its shrub, blooms in summer nights.
You went at dusk with what uncertainty in your mind What made you pause and look back – What words did you leave unsaid in your mind? Was there a slight smile at the corner of your eye – I sit and wonder with fear in my heart, While you remain in the distant land The herons fly in the distant sky My pain keeps them company I need to ask you again and again What words you kept unsaid when you left; Do they linger in the painful bouquet of the moist blooms? - Translated by Ratna De
Get detail information about the song i.e. musical composition, background history, notation, translation and staff notation with downloadable options. Visit the following links.